Navigaweb.net

Migliori siti, programmi e applicazioni su Navigaweb.net

Programmi Guide PC Tecnologia Sicurezza Windows Rete iPhone Android Whatsapp Facebook Immagini Giochi

Traduzione testi più umana e naturale con DeepL, meglio di Google Translate

Ultimo aggiornamento:
Prova il traduttore umano DeepL, che permette di tradurre testi e frasi online gratis usando un linguaggio naturale e fluido
traduzioni naturali umane Di recente è uscito un nuovo servizio online che davvero deve essere provato e messo tra i preferiti.
Si tratta di DeepL Translator, un sito gratuito di traduzione online molto simile a servizi popolari come Google Translate o Bing Translate, che viene alimentato da un super computer e dall'uso di reti neurali convoluzionali
Il risultato è quello di una traduzione più umana, più facile da leggere e fluida da parlare.

Il sito è molto semplice da usare, basta solo scrivere o incollare testo in inglese o in qualsiasi altra lingua, scegliere la lingua di destinazione che può essere l'italiano o qualsiasi altra lingua, poi vedere il testo tradotto.
Anche se meriterebbe test più approfonditi, DeepL si mostra migliore anche di Google Translate nel mettere in ordine le parole e tradurre le frasi con un linguaggio più naturale, cosa che spesso manca nei traduttori automatici.

Si può provare DeepL dal sito ufficiale del servizio https://www.deepl.com/translator.
A differenza degli altri migliori siti di traduzione online, DeepL Translator supporta ancora un numero limitato di lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, olandese e polacco sono le traduzioni supportate per il momento.
Il traduttore permette anche di cliccare su ogni parola per vedere il corrispondente termine nell'altra lingua e permette di scegliere una traduzione alternativa fornendo molti suggerimenti.

Anche se non si può utilizzare per tradurre cinese, giapponese o tante altre lingue che sono invece incluse da Google Translate, le traduzioni di DeepL, come detto sopra, sembrano essere di qualità superiore e più umane, più leggibili senza sembrare analfabeti o dislessici.
Un difetto di Google Traduttore e gli altri servizi simili, infatti, è sempre stata l'incapacita di capire i contesti delle frasi e nella difficoltà di mettere insieme parole per fornire una traduzione che se letta ad alta voce non sembri robotizzata.
Nei miei test ho provato a tradurre alcuni articoli presi da internet da inglese a italiano e poi anche a ritradurli dall'italiano all'inglese, notando effettivamente una miglior qualità della traduzione, anche se rimane non perfetta.
Sicuramente DeepL è migliore rispetto Google nel trovare il giusto significato del contesto in cui sono usate le parole.

Un test che mostra una capacità migliore nelle traduzioni di DeepL rispetto Google Translate e Bing Translate è quello di tradurre una frase in inglese e poi ritradurre quella stessa frase in italiano per vedere se il testo corrisponde all'originale.
Provando questo testo con Google, di solito, l'italiano che torna è tutto sbagliato, mentre al contrario la traduzione di DeepL riporta quasi lo stesso testo originale.

DeepL, quindi, funziona bene e vale davvero la pena provarlo e tenerlo tra i preferiti anche in vista dei prossimi miglioramenti.
Le applicazioni per iPhone e Android verranno pubblicate entro la fine dell'anno.

Scrivi un commento

Per commentare, si può usare un account Google / Gmail.
Se vi piace e volete ringraziare, condividete! (senza commento)
Un Commento
  • il borgo
    6/9/17

    Vero !!!! Analisi di google traslate giusta . Bravo Claudillo , nell'inglese DeepL è veramente superiore.